|
"Gør
det selv" oprettelser i søgemaskiner kan gøre skade på den værdi som
søgemaskinerne tildeler dit domænenavn.
AF SEO konsulent Martin Andreasen, VERINET DANMARK
ARTIKEL FRIGIVET OFFENTLIGT PR. 07.12.2005 VERS 1.0

Search
Around The Globe
David Utter
Staff Writer
Published: 2005-12-05
|
The likes of Yahoo, Google, and MSN
dominate search around the world, and a
session at SES Chicago gives some insight on
how publishers can take a shot at being more
of a search presence globally.
Global markets can present tremendous
growth opportunities for the right business.
How have your international efforts worked
out? Let us know on
WebProWorld.
Two points emerge from Chris Richardson's
report on the afternoon session, Global
Search Landscape; publishers who want to
have a global presence need sites that speak
the language, and reside in top-level
domains for their target countries.
Andy Atkins-Kruger from WebCertain.com
Europe recommended researching those
markets, especially for keywords that may
perform better for a publisher than what
they assume may be best. Purchasing a local
domain can help, especially when launching a
site in the local language.
Tools from services like Wordtracker,
Yahoo's Overture unit, and MIVA can help
with that keyword research. Frequently, a
simple Google search in the desired market's
language can give results comparable to
Yahoo's research tools.
Atkins-Kruger noted the difficulties many
languages pose, particularly Russian. Some
words have multiple spellings, and word use
for even one word can be different
throughout a phrase.
In Latin America, where Google reigns as the
most popular search engine, actual Internet
penetration remains low. A lot of Internet
usage happens at Internet cafés, so
according to speaker
Lucas Morea, CEO of LatinEdge.com, most
users access the Internet from a café's
broadband connection.
When doing business in Latin American, a
number of customers primarily buy things in
cash, and many online transactions end up
offline. More expensive shipping options
like FedEx are a necessity, due to the low
trust many countries have in regular mail.
Prospects for doing business with the Latin
community require publishers to make their
advertising and landing pages correctly
translated for the target markets. Oddly
enough, Morea noted that Amazon.com is very
popular in Brazil despite not having a
Portuguese language portal.
David Temple with TopRank Online
Marketing cited a low Internet penetration
rate of 9 percent in Asia. Why is that
encouraging? Because that currently
translates to about 300 million users,
including over 100 million in China alone.
China ranks first in Internet usage,
followed by Japan, India, South Korea, and
Indonesia. For page creation, Asian language
character sets pose even more of a challenge
to the publisher.
Redoubled efforts by Yahoo, Google, and
Microsoft should improve upon search
engine's ability to parse those character
sets.
Speakers recommended that publishers can
avoid duplicate content penalties by varying
the content being translated, if only
slightly. Newsletters can benefit from
accurate translation, too, especially those
targeted at the technology market. It is
important not to mix languages on a page,
otherwise they may not be indexed properly.
Still, publishers should consider foreign
markets. Only 31 percent of Internet users
speak English natively.
|
|
|
Er du
i tvivl om hvordan du skal gribe det an kan du kontakte en af vore
konsulenter for en præcis pris på telefon 70214440. Du kan også få
møder med udgangspunkt i København, Odense eller Århus. |